歌声中的大不列颠:英国国歌《天佑吾王》的起源与争论(8)
2023-05-21 来源:飞速影视
到乔治三世时期,这首歌已经成为家喻户晓的歌曲了,不仅海顿(Franz-Joseph Haydn) 曾经记载过,当乔治三世身体状况恶化的时候,克莱蒙特公爵(Lord Clermont)便安排了管乐团在风雪交加的大街上演奏《天佑吾王》。1789年,乔治三世身体第一次好转,在他前往巴斯疗养的路上,沿途的民众们纷纷聚集在马路边,唱起这首歌向国王表达祝福。在1814年乔治三世的黄金庆典(也是汉诺威王室统治100年的纪念日)上,一群扮演“布列塔尼娅”(Britannia)的年轻妇女合唱了这首歌曲。
即使如此,依旧没有官方文件对《天佑吾王》作为“国歌”的政治地位进行确认。反过来,随着其风靡全国,民众不仅用这首歌来表达效忠之情,也通过它来传达自己的政治立场和需求,歌曲的反复使用又增强了其政治象征效力,这首歌越来越被视为“民族性”象征,“民意”就此成了认可这首歌作为国歌的权威来源。在1819年发生在曼彻斯特的一次支持男性普选权的游行活动中,人们演唱起这首歌,以表达自己的政治立场。 1822年,理查德·克拉克以《名为“天佑吾王”的国歌》为标题的小册子的出版,则第一次用“国歌”来定位这首歌曲。
当然,对于这首歌的国歌地位,民众也并非毫无争议。例如,法国大革命爆发以后,英国内部发生了极化的舆论分歧,拥护君主制的英国人试图请求国王支持路易十六,受到法国思想和大革命影响的革命者则想要在英国也终结君主制。1800年,有人曾混进乔治三世出席的一次剧院演出,企图行刺。刺客被当场捕获,全场观众反复唱起《天佑吾王》,以示对国王的效忠和支持。另一方面,法国革命的支持者则将这首歌改成了“反君主”的颂歌,歌词如下:
断头台,愿你万寿无疆
把国王王后的头颅
全部斩光
断头台,愿你威力无边
国中之人
各个胆战心惊
你是如此美妙又神奇!
到了拿破仑统治时期,一些英国人因法国所发生的事情而感到震惊和恐惧,暗自庆幸英国依然四海升平,于是这首歌又被改成了“反拿破仑”之歌:
法兰西的子女们发出哀嚎
法兰西愁容满面
但我们依旧快乐生活。
与我心异者
子孙后代皆遭厄运
忠诚的不列颠人齐声唱
天佑吾王。
除此之外,波西·拜西·谢丽(Percy Bysshe Shelley)把这首歌结尾的歌词改成了“天佑王后”,并命名为《新国歌》,歌中的王后其实是浪漫派崇拜的自由女神。19世纪30年代前,人们还喜欢将结尾那句唱成“天佑吾疆”,到30年代,人们多唱“天佑百姓”,总之,上帝庇佑的都不是“吾王”。直到维多利亚统治时期,随着其统治时间的不断延长和在其统治之下英国国力的不断昌盛,这首歌的主要内容和含义才真正定型。随后的统治者虽然也有对这首歌表示反感或默然的,20世纪初民间甚至发起过“爱国歌曲竞赛”,但对习惯和传统极度依赖的英国人最终意识到,就他们心目中的国歌而言,没有什么替代选项。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号