导演黑泽明,会如何处理最推崇的陀思妥耶夫斯基名作?(4)
2023-05-21 来源:飞速影视
众所周知,《蜘蛛巢城》改编自莎士比亚的《麦克白》。黑泽先生改编之功力,着实令人惊讶啊。
野上
完全转化成日本的东西了,不是吗?如此精彩的脱胎换骨,任谁都跟不上。之后拍的《低下层》(1957)也很精彩,《乱》(1985)则是《李尔王》。虽说是国外的作品,但也都是经典,都追求共同的人性本质,大概是这个因素吧。
不过,一开始挑战改编陀思妥耶夫斯基的《白痴》(1951),却引来了许多恶评,因为和松竹影业闹翻,片子又被剪了一个小时,真是吃足苦头。
回想起当年吃过的苦头,黑泽先生曾经表示:自己最敬爱的作家是陀思妥耶夫斯基,但要改编他的作品实在是过于巨大的工程。一开始被删去的部分,是左卜全和三船先生在一辆挤满了“被遣返者”的火车上相遇,以这种方式出场简直巧妙之极。一刀未剪的完整版,也就是松竹在独家首映期间只上映了几天的原始版《白痴》,到底跑哪儿去了呢?
《蜘蛛巢城》数码修复版海报、CC版封面时有所闻,是被松竹相关人士藏起来了,若是能挖出来,肯定会是“影史上的大发现”吧。
野上
话题回到《蜘蛛巢城》,这部影片之所以能够成功,我想应该是因为导入了能剧的形式。黑泽先生在“二战”期间逃进日本俳句、能剧的古典世界里。不只是黑泽先生如此,当时的作家们也都反感军国主义,几乎都是埋首于日本古典的研究。《蜘蛛巢城》的麦克白夫人,饰演“浅茅”的山田五十铃所化的妆,就是把能剧中的“曲见” 面具,原封不动挪用过来。黑泽先生总是在确定演员化妆的时候,把能面具的相片摆在化妆室的镜子前面,自己紧盯着演员,一边参考能面具,一边跟化妆师交代他的要求。最后再用相机拍下来,反复多次进行修正。到后来已经完全看不出演员的本来面貌,完全变成能剧面具。虽然山田五十铃小姐的部分,还是看得出来是她。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号