中法“老友记”:他们见证“商贸先行”的法兰西“穗”月(5)

2023-12-21 来源:飞速影视
掌握了一个国家的语言,就是掌握了通往一国文化的钥匙。“当我第一次前往大亚湾核电站的施工现场时,受到了中山大学学生们的热情欢迎,这令我印象非常深刻。”在傅龙看来,
核电站初建时期,这些帮忙翻译的学生们发挥了巨大的作用。同时,中法项目的推进也促进了翻译人才的快速成长。
当然,长期穿梭在各行各业的交流场合,对翻译们来说是一项不小的挑战,有时也会遇到一些“小插曲”。有一次,傅龙请陈康担任一场法国葡萄酒推介会的翻译。“那场活动大约是在1998年。当时,法国葡萄酒卖得最好的地方在香港,然后就是内地,其中广东大约占据70%的市场份额。法国人把葡萄酒的卖点放在酒精度数低、有保健功效上,因此得到了广东人的青睐。”但在翻译中,“多元酚”“单宁酸”这些鲜见的专业词汇让陈康犯了难。情急之下,他在现场求助了一位刚从法国培训回来的技术员,顺利完成了整场翻译。
为了更好地开展工作,傅龙也专门找了粤语教师学习粤语。“傅龙刚开始去逛古董摊时,还需要我在旁翻译。学习了粤语之后,他就不需要我陪同了。”陈康说。
4月7日,马克龙到访广州,成为首位到访广州的在任法国总统。傅龙表示:“从我自身的经历来看,法国与广东的合作是非常成功的。我是一个先学粤语再学普通话的法国人,在我看来,广州就是中国发展的重要中心区域。其实,不仅是广州,整个华南地区的发展都是非常惊人的。广东是一个能够向世界展示中国对外开放成果的地方。我相信,法国日后会更加意识到广东的重要性。”(完)(原标题:这些中法合作标志性工程 跟这三位中法老友有关)
来源:南方都市报

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号