全球语境内的性别化谚语:文化遗产还是传统包袱?(6)
2024-06-16 来源:飞速影视
那些知识渊博、自信十足、敢于发表评论的女性,尤其是在西方的谚语中,遭到强烈抵制:
男人不希望女人比他聪明。(英语,美国)
狗比女人聪明,它不向它的主人吠叫。(俄语)
一只会啼叫的母鸡和一个懂拉丁语的女人永远不会有好结果。(德语/西班牙语)
在欧洲,知识和教育过去被称为“拉丁语”,传统上是指高等教育的语言。“懂拉丁语的女人永远找不到丈夫,也不会有好的结局”是一句在欧洲各地流传了数百年的谚语,其目的就是要把女人排除在学术之外。
欧洲的谚语强调一个有学问的女性不会有好的结果,这一观点也漂洋过海来到美国,也来到南美洲的一些国家,沉淀在葡萄牙和西班牙殖民者的文化包袱中:
有学问的女人是迷路的女人。(葡萄牙语/西班牙语)
男人的荣耀是知识,女人的荣耀是放弃知识。(葡萄牙语,巴西)
类似的说法还有很多。
给女人提供机会获得知识被认为是冒险。
当然,知识越是难以接近,它就变得越有趣,越令人向往。为了遏制女性渴望知识的危险,有些地方从一开始就抑制这种不良倾向:“小女孩不应该问问题。”(英语,美国)很明显,这些谚语坚持认为聪明、知识渊博的女性是对和谐关系的严重威胁。换句话说,“祝愚蠢的人好运,聪明的人厄运”(俄语)。
地点和空间
女人与家和炉子联系在一起,等同于家和炉子。把她们束缚在属于她们的地方,或她们应该留在的地方,一厢情愿地把她们关起来,这样她们就不会被丈夫以外的男人贪婪的眼睛和双手所捕食。把她们限制在家和房子里,希望她们待在那里直到生命结束,很多谚语表达了这样的意思。在欧洲和拉丁美洲的谚语中,将贤妻比作断腿,因为两者都待在家里,这种说法非常流行。而英国谚语里有“名声好的妻子总是待在家里,就好比她是跛脚”。断腿和跛脚说明了对女人所谓“美德”的强加程度有多深,简直就差令女人瘫痪了。
无数的谚语强调,女人离开家门就意味着“离开荣耀”,荷兰人和佛兰芒人的谚语就是这么说的。一些基督教和伊斯兰教的谚语也有这样的观念:
女人只有三次从家里出来:受洗、结婚、被埋葬。(英语,英国)
一个女孩离开家的次数不得超过两次:结婚那天,死亡那天。(阿拉伯语、马格里布语和西撒哈拉)
女人应该戴着面纱来到她丈夫的家,然后把它放在裹尸布里。(波斯语)
女人不是在家里就是在坟墓里。(普什图语)
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号