蔡铁鹰:不可误读的《天启淮安府志》和《先府宾墓志铭》(7)

2024-09-26 来源:飞速影视
5.《西游记》中有吴方言,因此其作者极有可能是吴语区人。这也是章培恒先生首先发现的,同样后来者也经常宣称:“章培恒先生说过,《西游记》的作者是吴语区人”。
说实在的,我们不必为尊者讳,当年用十个吴方言词证明《西游记》作者是吴方言区人,是章先生的一个失误。很多研究者已经充分说明了《西游记》中包含有吴方言词的原因,除章先生之外,至今也没有另外哪位语言学家或者研究者从语言学的角度得出《西游记》使用吴方言的结论。
如果有兴趣,读者可以翻看一下拙著《西游记的诞生》和《吴承恩与西游记》,其中有专节介绍各方的观点及其所依据的理由;[8]或者还可以查一下语言学家颜景常先生的文章《西游记的诗歌韵类与作者问题》[9]和地方文史研究者刘怀玉先生的研究。
颜先生取出《西游记》韵语(诗歌)的数百个韵类进行统计,并与元、明以来的中原韵对照,再用与《西游记》基本同期的典型吴语小说《醒世恒言》比较,得出《西游记》的作者完全不会出自吴语区的结论;而操一口土得掉渣的淮安方言的刘怀玉先生,先后整理出近千个江淮方言词。今天还坚持章先生当初的表述,其实是对章先生的真正的不尊重。

蔡铁鹰:不可误读的《天启淮安府志》和《先府宾墓志铭》


《吴承恩诗文集笺校》
不可误读:吴氏“赘婿”家世纯是臆想

蔡铁鹰:不可误读的《天启淮安府志》和《先府宾墓志铭》


现在说一下陈大康先生《别解》的问题。《别解》通篇围绕吴承恩的《先府宾墓志铭》,阐述吴家因为有“赘婿”(倒插门)的心结,因此不可能写出《西游记》——因为《西游记》嘲笑了倒插门的女婿。
但是,吴承恩说了他父亲吴锐是倒插门的女婿吗?没有!如果陈先生再仔细阅读《先府宾墓志铭》,就会发现吴锐入赘倒插门的事根本就不存在、不可能。对于《先府宾墓志铭》,陈先生有太多的误读。
吴承恩曾为父亲撰写过一篇《先府宾墓志铭》[10],其中有关于自己家世的叙述:
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号