唐五代志怪小说《古镜记》译文及其赏析(2)

2024-09-26 来源:飞速影视
宝镜后来也丢失了,这是多么悲伤的往事啊!现在我将关于宝镜的一些奇闻异事凡是我所能知道、所能了解的,都一一记载下来,数千载之后,如有得到这面宝镜的人,好知道这面镜子不同寻常的来历。
隋朝殇帝大业七年五月,我从检察官的位置上辞去官职回河东老家,路过侯生的老家就前去拜访,却赶上恩师侯生辞世,依据侯生临去世前的交代,把宝镜赠与我,我就因缘巧合的携宝镜归家。
六月,我从老家来首都长安,在皇宫附近的程熊家居住。程熊刚刚有一个客居的婢女,长得甚是端庄秀丽,名叫鹦鹉。我刚到投宿的地方,卸下马车,整理一下衣服,就拿出宝镜看看。鹦鹉在远处看到这一切,立马向我扣头直至流血满地,嘴里还不停地说:“不敢住了,不敢住了。”
我不明就里,忙找店主程熊问个明白。程熊说:“两月前有一客人带此女从东而来,当时这个女的病的很是厉害,客人于是就把她留下来了,临走时留下话:‘去去就回来。’可是等到现在也不见他回来,所以不知道此女的由来。””
我怀疑此女是个妖怪,拿出宝镜追问。于是此女说:“饶命!我这就变形。”
我于是把宝镜收起来,对她说:“你先把事情的原委说个明白,然后再变形不迟,这样才能够饶你性命。”
此女再次拜谢,自诉:“妾是华山府君庙前一颗大松树下的千年狐狸,因广行变化魅惑之道,深为神仙道家所忌惮,犯下死罪,也是我咎由自取的结果吧。于是被华山府君追捕,逃跑在河东渭南一带。下邽的陈思恭见我可怜,就收养我为他的干女儿,思恭的妻子郑氏待我跟亲生的女儿一般。还把我嫁给同乡一个姓柴的人家,名叫柴华。没想到我和柴华没有共同爱好,于是就向东逃走了,走出韩城县,却被行人李无熬抓住,无熬这个人,是个粗暴的家伙,劫持我陪同他在外游历了几年。昨个刚到此地,不知道什么原因就没见过他了。不曾想在这里遭遇宝镜,想隐去行迹然后再逃跑却没有了退路。”
我对她说:“你本是个千年老狐狸,变化成人形,这难道不是想害人吗?”
鹦鹉说:“虽然我变化成人形,与人和平相处,从来没有害过人呀!但是我为逃避府君的追捕,广行变幻魅惑之道,神人道家最为憎恨,这是我咎由自取的结果吧。”
我又对她说:“我想放你一条生路,怎么样?”
鹦鹉说:“怕辜负了恩公的美意,怎敢忘记恩公的恩德?然而,只要被宝镜一照,再厉害也逃避不了啊。现在我变化成人的形体已经许多年了,再变回原来的狐狸,甚是感到羞愧。希望你能先把宝镜暂时收藏起来,允许我酩酊大醉一场然后在死去。”
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号