易彬:诗艺、时代与自我形象的演进(36)
2024-09-26 来源:飞速影视
两种情形之下,后者更为复杂。看起来,《穆旦诗编年汇校》的处理也只能说是权宜之计,或者说是基于诗歌文体的便利——换个角度来说,本文以穆旦为例所讨论的是诗歌文体,此前新诗汇校工作的开展还很有限,已经成型的仅有郭沫若的诗集《女神》,徐志摩、戴望舒等人的诗全集(编)明确标注了异文信息,其他的如冯至、卞之琳等人的诗歌汇校工作尚在初步阶段[67],综合比照,穆旦诗歌修改的繁复程度远在一般现代诗人的修改之上。就实际汇校效果而言,其间虽亦有棘手之处,但诗歌终归是容量偏小的文体,基于诗歌分行这等短促、简洁的体式,终归还是便于分割和呈现,这是诗歌文体的便利之处,至于其他文体如何处理繁杂的异文,比如改动非常之大的、“似而不同的异文本”[68],亦或者是新中国成立之后一段时期之内作品的“修改浪潮”中“为了迎合新的国家意识形态和新的文学规范而进行的旧作新改”——“新的异文类型”[69],看起来都有不小的难度。
6.辑校样式/相关文献工作语言
对于作品校勘而言,校语、格式乃至校勘记等方面,涉及作家文献整理的工作语言问题,亦宜进行适当的规整。
《穆旦诗编年汇校》所称版本即是每首诗诗末所标注的版本,如《自然底梦》,曾抄送给友人杨苡,有手稿存世,初刊于冯至等著《文聚丛刊》第1卷第5、6期合刊《一棵老树》,收入诗集《穆旦诗集》《穆旦自选诗集》以及通行本《穆旦诗文集》。以初本为底本,因有初版本在,此处即以《穆旦诗集》为底本,其他四个版本则分别称手稿版、《文聚丛刊》版、自选集版、诗文集版。此间的经验在于,在一般的讨论之中,可以径直以初刊本、初版本、通行本一类的惯常用语称之,以显示版本流变的效应;但基于穆旦诗歌复杂的版本谱系,辑校时宜据实称之,以明确各版本所指。
汇校取脚注的形式,凡出现异文的,均在脚注中“照式录之”。个中情形太多繁琐,此处不拟展开。要言之,就《穆旦诗编年汇校》实际展开方式来看,鉴于穆旦诗歌修改量大,版本谱系又相当复杂,所录版本和异文内容,是尽可能保证其有足够的涵盖性、同时又指称明晰,叙述简洁,不做繁琐之论。
进一步看,为更好地理清版本状况,展现版本演变背后的诸种因素,“校注”与“校读”始终也是必要的。校注方面,限于篇幅和体例,《穆旦诗编年汇校》仅对那些明显存在错误的版本信息进行校注,其他的则暂未做说明。校读文字自是可详可略,本篇大概可归入最为详尽的校读文字之列,盖因目前现代作家作品的汇校工作尚未全面展开,故不厌其繁、不厌其细,以引起更多的注意。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号