高念清:我为何说梅节校注本《金瓶梅词话》谬误重重,贻害无穷(28)

2023-04-24 来源:飞速影视
题、(行香子)词曰、四贪词、目录等,刻本整体强烈显示着“新刻金
瓶梅词话”信息;而东吴弄珠客序、廿公跋却作“金瓶梅”,把刻本的
统一性、严肃性破坏了。54
《金瓶梅》之书名并非统一不变,先后有《金瓶梅传》,《金瓶梅》,《金瓶梅词话》,《新刻金瓶梅词话》等。俗语云:萝卜白菜,各有所爱。用何作为书名,全凭翻刻者之兴致才思,所谓“各有主张,私立名字”。如前所言,《金瓶梅》初刻于万历十年前,从万历初,至万历四十五年,凡抄本、刻本皆名之曰《金瓶梅》或《金瓶梅传》,概莫能外。
隆庆后,《金瓶梅词话》、《新刻金瓶梅词话》等刻本出笼,翻刻者虽更改其书名,却长袖善舞,原原本本袭用前刻本之“欣欣子序”“东吴弄珠客序、廿公跋”,一字未易,故序跋中仍称谓《金瓶梅》,此不足为奇。梅先生却煞有介事,为其加上破坏“刻本的统一性、严肃性”之罪名,实为小题大做!
因为《金瓶梅》之名称有异,则断言《金瓶梅》改编于“艺人说书脚本”;梅节先生研究《红楼梦》,自然知道《红楼梦》“是书题名极多”,除《红楼梦》外,尚有《石头记》、《情僧录》、《风月宝鉴》、《金陵十二钗》等,岂不是“把刻本的统一性、严肃性破坏了”?是否可以同理推断出《红楼梦》亦是“改编于艺人说书脚本”呢?
第二、词话从欣欣子序、题词目录、正文,均用正体宋字;独夹在
其中的东吴弄珠客序、廿公跋是手写体(一人笔迹),可能就是匆忙搞
上去的。55
雕刻字迹不同,亦可以作为《金瓶梅》“改编于艺人说书脚本”之证据,令人哑然失笑。
雕版用何字体,并无法定。众所周知,刊印书商不同,则刊印之时间、地点不同,聘用之刻工亦会不同,理所当然,其刊刻字迹则不同,所谓因人而异。即使为同一个人,亦能即兴刻出不同之字体来。由一人用毛笔写出“东吴弄珠客序、廿公跋”,作为模版,再让刻工雕刻,即出现了手写体字,何需大惊小怪。刻版字体不同,此与文稿来源属于两个不同范畴之问题,二者岂能构成因果关系?
即使东吴弄珠客序、廿公跋“就是匆忙搞上去的”,此为雕刻工作之状况问题,又岂能与文稿来源挂上钩,混为一谈?
第三、东吴弄珠客序,廿公跋太过斯文。词话本是说书艺人的底本,
在民间抄写流传,其特点是讹误多、别字多、俗字多;而东吴弄珠客序、
廿公跋总共348字,比四首《行香子》和《四贪词》字数多得多,却无
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号