维吉尔:牧歌(中英对照)(8)
2023-04-24 来源:飞速影视
并半途回首,盘旋在老家的屋顶之上。
他唱尽了昔日里福玻斯所吟唱的歌谣,
——欧罗塔斯河曾有幸细细聆听,
岸边的月桂也将歌声熟记于心——
不绝于耳的歌声震颤山谷,直抵星霄,
直到黄昏星缓缓爬上满面惆怅的夜空,
发出赶羊回家、清点数目的闪闪信号。
To the far wilderness; and flying paused—
(Poor thing)—to flutter round her ancient home.
All songs which one day Phoebus sang to charmed
Eurotas—and the laurels learnt them off—
He sang. The thrilled vales fling them to the stars
Till Hesper bade them house and count their flocks,
And journeyed all unwelcome up the sky.
|节选自《牧歌(插图珍藏版)》中英对照
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号