书单|村上春树对这些书充满了个人偏见的爱(2)
2023-04-25 来源:飞速影视
和2013年《漫长的告别》新译本一样引起热议的,是村上春树为之作的长达2万字的序,事实上,它是村上为自己翻译的日文版《漫长的告别》写的后记。在这篇长文中,他介绍和分析了钱德勒其人和他的名作家身份、钱德勒文学上的独创性、他对钱德勒作品的翻译;比较了钱德勒和菲茨杰拉德;甚至聊了聊钱德勒小说主角马洛与好莱坞。
从高中第一次读《漫长的告别》,到开始翻译的四十年间,村上春树反复读过英文原版和清水俊二的日文译版,有时候完整地读完,有时候信手翻到哪一页就从哪一页开始读。他形容读《漫长的告别》就像“观赏一幅大油画”,有时远观有时近赏,“所以对细枝末节记忆犹新”。他对钱德勒的热爱也在行文中呼之欲出:“那独特的豁达文体,在《漫长的告别》中无疑达到了顶峰……钱德勒的文章在任何意义上都是极具个性的,有独创性的,属于任何人都无法模仿的那一类。”
《村上春树去见河合隼雄》
“和河合先生面对面谈话,每次让我叹服的是,他绝对不会让对方跟着自己的想法走。反而会非常小心地不去阻碍对方的思考和自发性的动向。应该说,还会配合对方的动向,慢慢地调整自己的位置。”
河合隼雄,临床心理学家,在瑞士荣格研究所取得日本第一个荣格学派精神分析师资格。著有心灵四书《大人的友谊》《共鸣的灵魂》《心的栖止木》《心灵晴雨图》。村上曾说,“我大抵不会被别人唤作‘先生’,也大抵不会称呼别人‘先生’,但不知何故唯有河合隼雄,不知不觉就自然地喊他‘先生’了。”由此,这位在日本家喻户晓的心灵导师的威信可见一斑。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号