和Tina一起读经典英语诗(3)泰戈尔飞鸟集51-75中英双语对照(3)
2023-04-27 来源:飞速影视
上帝对人说:“我能治愈你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”
64
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
谢谢火焰的光明,但别忘了在暗处里怀有不屈不饶毅力的掌灯者。
65
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.
小草,你的步伐虽小,但是你拥有你脚下的大地。
66
The infant flower opens its bud and cries, “Dear World, please do not fade.”
幼花开启它的蓓蕾并呼唤道:“亲爱的世界,请不要枯萎。”
67
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
上苍逐渐厌烦庞大帝国,对于小小的花朵却绝不会。
68
Wrong cannot afford defeat but Right can.
“恶”担不起挫败,但“善”却有这能耐。
69
“I give my whole water in joy,” sings the waterfall, “though little of it is enough for the thirsty.”
瀑布歌唱著:“我欢快地提供我所有的水,虽然只需一些就足以解渴。”
70
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?
以源源不绝的狂欢爆发劲儿将这些花朵往上抛的源头在哪里啊?
71
The woodcutter"s axe begged for its handle from the tree.
The tree gave it.
樵夫的斧头恳求树赐予斧柄。
树便给了。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号