和Tina一起读经典英语诗(3)泰戈尔飞鸟集51-75中英双语对照(7)

2023-04-27 来源:飞速影视
片刻的喧闹嘲弄著永恆的乐章。
97
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.
我一边思及浮动于生命,爱情与死亡的长流里的其他世纪年代,以及它们的被遗忘,我一边感受到了消逝的自由。
98
The sadness of my soul is her bride"s veil.
It waits to be lifted in the night.
我灵魂里的悲伤是她嫁衣的盖头。
这盖头等著在夜里让人掀起。
99
Death"s stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious.
死亡之印认可了生命之币的价值,成就了用生命来买取真正贵重之物的可能。
100
The cloud stood humbly in a corner of the sky.
The morning crowned it with splendour.
云谦恭地处于天空一隅。
晨曦为它冠上绚丽光彩。

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号