和Tina一起读经典英语诗(3)泰戈尔飞鸟集51-75中英双语对照(4)
2023-04-27 来源:飞速影视
72
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
在我发自内心的孤寂里,我察觉到落了单的夜晚披著雾纱和雨帘的歎息。
73
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.
纯洁是源自爱情丰富的福利。
74
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.
雾,像爱,在山峦的心上嬉戏,引发出种种美丽的惊奇。
75
We read the world wrong and say that it deceives us.
我们错看了世界,反而说是它欺骗了我们。
————
76
The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
诗人的气流出走,飘过海面与森林,去追寻自己的声音。
77
Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.
每个孩子的到来都意味著上苍尚未对人类失望。
78
The grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.
绿草在大地上追求它的群伴。
树木从天空里获得它的孤独。
79
Man barricades against himself.
人类筑寨提防著自己。
80
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
朋友,你的声音徘徊在我心里,有如大海的低吟在愿闻其详的松林里。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号