普契尼的《图兰朵》和江苏民歌《茉莉花》(5)
2023-04-28 来源:飞速影视
世界三大男高音紫禁城广场音乐会剧照
在紫禁城里演唱《图兰朵》,无异于梦境中的祈盼,然而,这一愿望终于变为现实。2006年六月二十三日北京故宫世人瞩目的“世界三大男高音紫禁城广场音乐会”揭开了神秘面纱。卡雷拉斯、多明戈和帕瓦罗蒂联袂演出,先后演唱了各自的保留曲目。帕瓦罗蒂的《今夜无人入睡》在紫禁城广场回响,高亢的歌声燃亮了古都北京流光溢彩的夜晚。长达三十八米的巨型舞台和三万五千多观众席“拔地而起”,全世界30亿热爱歌剧的人们,收看当晚电视实况转播。这个巨型舞台就矗立在《图兰朵》歌剧公主问斩的午门广场。三大男高音歌唱家联袂演出的票价最高档2000美元,那是各国政要商贾名流的坐席,最低团体票价60元,三位歌唱家出场费人均1000万美元。
普契尼的《蝴蝶夫人》和《图兰朵》中音乐素材常常被音乐艺术家们津津乐道,甚至渲染上传奇色彩。普契尼一生并没有去过日本,也没有到过中国,而他的这两部以日本和中国为背景的歌剧却最为著名。
《蝴蝶夫人》中的主题音乐素材采用了多首民歌,其中最著名的就是大家熟悉的日本民歌《樱花》。同样,在《图兰朵》中,普契尼也采用了多首中国的主题音乐素材,其中有一首江苏民歌《茉莉花》。《茉莉花》是民歌中的小调,原南京军区前线歌舞团何仿团长1942年采风时,根据流传江苏扬州地区的《鲜花调》加工整理定名,普契尼当年采用的音乐素材旋律和歌词与现在流行的《茉莉花》相似。我们有人纳闷,中国民歌中优美动听的小调和花儿,姹紫嫣红,丰富多姿,普契尼怎么就选了这一首呢?我们不知道当年普契尼为什么选择了《茉莉花》,但是,有足够的理由相信普契尼的《图兰朵》风靡欧美舞台家喻户晓,《好一朵茉莉花》也走遍世界,人们耳熟能详。
“音乐是没有国界的”,“优秀的民族音乐,同样是世界的。”世界各国的音乐文艺团体来华友好访问交流演出,几乎无一例外地要唱一首华语歌曲,他们似乎不约而同地唱同一首歌,这首歌的华语普通话也很难唱得标准,或是江苏扬州普通话,这首歌就是《好一朵茉莉花》。上海申办2010年世界博览会,有一个在全世界播演的宣传短片,其中就别出心裁地有欧美人十分熟悉的江苏民歌《茉莉花》的歌声,是用江苏扬州方言女声演唱的,如果能亲耳聆听,“心都醉了”。如今,上海成功申博已成往事,却难以忘怀当时播演短片时评委们聆听《茉莉花》时“收到极好的效果”的激动人心的场面。1997年我国家领导人访美,克林顿总统在白宫草坪举行欢迎音乐会,美国交响乐团演奏了交响乐《茉莉花》;1998年美国总统克林顿回访中国,人民大会堂举行盛大文艺晚会,一曲男女声二重唱《茉莉花》,克林顿听得如醉如痴。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号