接吻都能升级?令洋人窒息的中国网文(2)

2023-04-29 来源:飞速影视
同样的题材,外国读者看两三年就腻了
——————————
艾瑞数据显示,目前中国网络文学海外网文用户总数超过700万,读者人数排名前五位的国家分别为美国(20.9%)、巴西(7.4%)、印度(6.7%)、加拿大(5.5%)和印度尼西亚(5.4%)。预计在未来,东南亚地区用户将超过6500万,欧洲地区用户将超过2亿,而美洲地区的潜在用户则达3亿以上。
尽管数字喜人,但中国网文在火爆了两年之后似乎开始消停。
“暗之光”今年20岁,正在瑞士读大学,他进入网文翻译圈不过两年,但已经察觉网文在海外市场正处于“原地不动”的状态。“国外的市场毕竟很小,按比例来说,外国人真正会去看中国网文的很少,大部分人会选择纸质书或Kindle,不可能第一时间想到看翻译过来的网文,所以这个市场并没有大幅度持续增长。”
欧美出版业高度成熟,而这对于中国网文市场来说并无太多益处。一方面,欧美出版业奉行细分市场和畅销书机制,种类全面,内容高度类型化,几乎可以满足所有人的口味,这侧面造成国外网文在本土市场缺乏生存空间;另一方面,中国网文内容单一,品质良莠不齐,新鲜感一旦过去,便显得后劲不足。
Volarenovels(一家中国网文英译网站)创始人Etvolare进一步阐述了这种尴尬状况:“国外出版行业非常成熟,读者的胃口被养得很挑剔,他们对写作品质、角色塑造以及陈述方式要求很高。Volarenovels最火的言情类网文《当穿越女遇到重生男》最能体现当下的两个流行元素:穿越和重生。但一个主题在中国能流行五年,在外国读者那里可能两三年就看腻了。所以现在典型的穿越、重生文已经不太吸引人了。因为读者觉得重复太多,认为仙侠、玄幻不过如此:打怪升级,每个女生都美若天仙。”
暗之光也注意到了这个状况:“玄幻文就是各种装×打脸,扮猪吃老虎。有些读者刚刚发现一本新书很高兴,结果打开一看,除了名字不一样,其他都一样,以至于误会自己看的是同一本小说。”

接吻都能升级?令洋人窒息的中国网文


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号