马晓林:我为什么研究马可·波罗(3)
2023-04-29 来源:飞速影视
这本书流传出来以后,在不同语言里马上出现不同的名字。在意大利的各方言里,叫《百万》(Il Milione)。这个词,以前的学者以为是马可·波罗的绰号。确实也是他本人的绰号,但是根据现在的研究发现,他们家族很多人都有这个绰号。一百多年前的学者以为,绰号的来源是,马可·波罗能吹牛,说什么东西上来都一百万一百万地说,所以叫百万。现在的学者研究发现,不是这么一回事,他们全家几乎每个人都有这个绰号,马可波罗祖上就有这个绰号,所以很明显和马可吹牛没什么关系。但是具体跟什么有关系,一般有两个观点:一个是说他们家是商人家族,很富有;另一个观点是,他们家的住宅原来的地名叫这个。
这本书流传到法国以后,又被叫做《奇观之书》、《惊异之书》。因为这本书无所不包,像百科全书一样,自然提到了一些奇异的事儿——这只是书中一小部分而已,但在流传过程中,很多读者对这部分很有兴趣,所以就改成了这个名字,更吸引读者。
到16世纪,又有意大利的学者剌木学(G.B. Ramusio)整理此书,当时他是意大利地理学会的成员。这已经是在大航海时代之后了,大家特别关心的就是航海、旅行这类话题。于是,他要编一套“航海旅行丛书”,就把马可·波罗的书收进来了,所以这本书的书名又改成了《马可·波罗行纪》。这个版本后来被直接翻译成了英文,所以现在流传最广的就是这个名字。这个名字对现代读者造成了一些误导,一看到“行纪”就以为是旅行记作品,实际上这跟最初《寰宇记》的本意相差很远了。
这本书最初的体裁就是世界记、寰宇记,记全世界的地理、物产、人口、风俗等各个方面。现在有些读者读了《行纪》以后,感觉很失望,因为他希望了解一个冒险的过程。但这本书里大部分没在讲冒险,没什么性格鲜明的主人公,没什么故事性,而是主要在讲地理、人口、物产,而且几乎都是一条一条不厌其烦的客观描述。书的内容有这个特点,一般读者可能觉得枯燥琐碎,但对于历史研究而言太重要了。历史研究就是从琐碎的细节中寻找真相的过程。
个人研究之缘起
我最初接触《马可波罗行纪》这本书,大概是十五年前。当时我开始对蒙元史感兴趣,当时就想找相关的史料读一读。其中很重要的一本就是《马可·波罗行纪》,当时我读的版本就是20世纪30年代冯承钧翻译的,基本上是用文言文,但有的地方是半文半白这样的笔法翻译的。1999年河北人民出版社重印这个译本,北大党宝海老师作了一些新的注释。现在学术界通行的、也是中文译本里最好的版本就是这个版本。与冯承钧同时代,还有张星烺的两种译本,也是很好的版本,不过没大有注释。后来到现在又有了十几个译本。不过每个译者追求的不一样。有些人把它当作游记作品翻译,希望文笔美一点,不尊重原文,重要的信息都被丢掉了或者歪曲了。因此后来那么多译本,没有一个超越冯承钧、张星烺的译本,从学术的角度看都没法用。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号