王伟:越界与跨域—两岸共同记忆场中的陈三五娘传说及跨文类改编

2023-04-29 来源:飞速影视
一、戏的戏说:地方书写的历史召唤
在“闽南文化圈”中广泛流行的“陈三五娘”传说,既如浪漫主义之灯投射于光怪陆离的舞台,又似现实主义之镜反映了时代的社会律动,凝聚着海峡两岸人民的共同文化记忆,并于2014年底被列为“国家级非物质文化遗产代表性项目名录”。

王伟:越界与跨域—两岸共同记忆场中的陈三五娘传说及跨文类改编


梨园戏《陈三五娘》剧照
面对着历经重写、续写乃至反写的文本序列,我们似可依据情节相似度或曰内容一致性而将其分为两大系统,一是与明清戏曲刊本内容差别不大的《荔镜传》及其“改的改,刊误的刊误,越弄越不像象话”[1]46-56的改编序列,二是由清代人所撰写之改动较大、暧昧游移的《绣巾缘》。
先说几经改头换面而书名歧异的前者,根据潮籍民俗文学家薛汕先生在《陈三五娘之笺》中所言,其最早的刊本乃是明代永乐年间的刻本《荔镜奇逢传》。
另据原台湾成功大学中文系陈益源教授在《〈荔镜传〉考》中的考证,牛津图书馆馆藏有清代嘉庆十九年(1814年)“尚友堂”刊刻的《新刻荔镜奇逢集》,日本东京大学东洋文化研究所“双红堂”文库与北京图书馆也各藏有一部的清道光二十七年丁未年刊刻的《新增磨镜奇逢集》(1847年)。
此外,还有清光绪三十四年戊申年上海闺秀楼石印本《增注奇逢全集》(1908年)、清宣统元年(1909年)上海大统一书局铅印本、1915年泉州“黄紫云”①刊刻的《绘图加批详注奇逢集》、1919年厦门“会文堂”二十二回刊本《荔镜传》②,以及1924年上海变文书店翻印本改名《绘图真正新西厢》等。
鉴于所述的诸多版本尚难得见并且名异实同,故而今人所论的小说《荔镜传》大多以《二刻潮泉奇逢集》③为讨论轴心。
这部总计两万七千字的小说分为二卷二册,运用纯熟典雅、深邃古奥的文言写就,而无半分俗语方言夹杂,人物不论出身贵贱、学识高低皆出口成章、引经据典,其间含有诗词歌赋八十余首,可见其出自熟知闽南地理且自负才学的文人手笔,而与野趣横生的方言白话戏文相去甚远。

王伟:越界与跨域—两岸共同记忆场中的陈三五娘传说及跨文类改编


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号