王伟:越界与跨域—两岸共同记忆场中的陈三五娘传说及跨文类改编(5)

2023-04-29 来源:飞速影视
在近十年之后的1947年,这一据说是为了应付作者自组班底“银华新剧团”在台巡演而草率写就的剧本被视为台湾地区“最早的新编剧本”于台北银华出版社正式出版,以供“正欠缺浅白初步的娱乐安慰读物”之“本省的国语文初学者” [9]63。
平心而论,若是阅听人对“陈三五娘”这一超级文本知之不多甚至一无所知而将其当做一部“新文本”,应该会觉得这是一部颇有节制并且用心巧构的合格文本;但是对于生活在闽南文化圈中那些对于传说本身如数家珍、倒背如流甚至将之嵌入到生命当中的人而言,则再度目击了自身经历及其所携带的原初记忆如何被异质化的进程,因而大多有其并不是接续记忆而是让历史缺席之感。

王伟:越界与跨域—两岸共同记忆场中的陈三五娘传说及跨文类改编


《现代陈三五娘》
除此之外,这一改编在艺术方面所存在的其他不足,颇有自知之明的作者在《后记》当中也直接挑明、并不避讳,“分幕过多,故事发展过于单纯,场短对白少,主题过于定命的,或形式的完成——尤其是最后的婚礼,本可以用暗示加以省略等等……”[9]63。
三、别求新声:荔镜传奇的现代镜像
至于大陆方面,有鉴于华东会演本梨园戏《陈三五娘》改编成功所造成舞台轰动及其溢出效应与再生功能,遂引起了以之为蓝本的小说二度改编。
例如,上海文化出版社于1955年11月出版了署名为“于人”的同名改编本,由于其颇受读者欢迎而一版再刷,及至数十年之后之“走出迂回”的新时期(1983年9月)还进行印量达十几万册的第六次印刷。
若就艺术特色而论,这本在《前记》中直接标注为“根据梨园戏改编”的小说,语言对话清新生动、叙事节奏疾徐有致、结构安排轻重匀称,注重传播效果的最大化与最佳化,因而即使是闽南文化圈外的普通读者亦感觉到一股扑面而来的亲和力与身心勃兴的贴近感。
若就叙述内容而言,这部只有47页之两万多字的小说与华东本毫无二致、高度吻合,均起始于元宵赏灯相遇,终于大胆离家私奔,只是前者将总计九幕的后者改编为八个目次⑤,但主题依然“着力在写那对青年男女怎样冲破封建礼教束缚,争取婚姻自主,经过复杂的思想斗争,终于取得胜利” [10]1。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号