《我爱你妈》?这些奇葩电影名惊到我了

2023-04-29 来源:飞速影视
热爱电影的朋友们应该知道,翻译外来电影的名字向来是一门学问。
不少名字普通的电影,经过传神的翻译,意境和逼格立马蹭蹭上升好几个层次。
比如,《滑铁卢桥》(Waterloo Bridge)、《希拉里与杰基》(Hilary and Jackie)、《轻弹》(Flipped)。
这样的电影名,是不是听上去就没有观看的欲望?
实际上,它们正是《魂断蓝桥》、《她比烟花寂寞》、《怦然心动》这三部电影的直译名。
电影译名的重要性,由此可见一斑。

《我爱你妈》?这些奇葩电影名惊到我了


最近,就有一部新片,因为译名而引发了不少讨论。
铺子说的正是《伯德小姐》(Lady bird),它在香港地区被译成了——《不得鸟小姐》。

《我爱你妈》?这些奇葩电影名惊到我了


说起来,这样的事儿也不是第一次出现了。
还记得《皇上无话儿》(《国王的演讲》香港译名)、《无定向丧心病狂》(《蛮荒故事》香港译名)、《娘子汉大丈夫》(《我爱你莫里斯》台湾译名),这些让人一言难尽的片名吗?
今天,铺子就为大家盘点一下,香港和台湾地区那些奇葩的电影译名。
经典电影类
不少耳熟能详的经典电影,都难逃奇葩译名一劫。
不信就来瞧瞧,一定有你看过的——
The Shawshank Redemption

《我爱你妈》?这些奇葩电影名惊到我了


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号