英语词源趣谈(4)

2023-05-01 来源:飞速影视
例He bought an anthology of humorous anecdotes.他买了一本趣闻轶事选。
We have put together an anthology of children"s poctry. (OCD)我们编了一本儿童诗歌选。
8. antic /"ntk / n.,adj.滑稽动作;古怪行为;滑稽的
这个词的特殊意义产生于意大利。文艺复兴时代,意大利人在古罗马遗迹发掘出大量奇形怪状的假面具和雕像。在罗马皇帝提图斯(Titus,39-81)的豪华浴厅墙上雕刻的人物、动物、花草等更以风格奇异、形状怪诞而引人注目。意大利人把这些稀奇古怪的雕品称作antico。16世纪英语借用了该词,作antic。最初antic也指“奇形怪状的雕塑”,以后引申为“丑角”,但这两个词义今已不用,现在antic常指“滑稽动作”或“古怪行为”,且多作antics。在当形容词用时则是“古怪的”、“滑稽的”之意。实际上antico这一意大利词还可以追溯到拉丁语antiquus ‘ancient’(古老的),英语里意指“古玩”、“古物”的 antigue一词也源出于此。
例 The antics of the clowns amused the children.(CAE) 小丑们的滑稽动作把孩子们逗得发笑。
The audience were/ was entertained by the antics of the magician,观众被魔术师的滑稽动作逗乐了。
The museum has a display of valuable antiques.博物馆展出了珍贵的古董。
9. anticlimax /nti"klamks / n. 突降法;令人扫兴的结局
据认为,该词系英国作家、词典编纂者约翰逊(Samucl Johnson,1709-1784)所创,至少他是记录该词的第一人。从构词法看,anticlimax系 climax(顶点,高潮)加上前缀anti-构成,而其中climax源于希腊语 klimax ‘ladder’(梯子)。anticlimax指从有重大意义的精彩内容突然转入平淡或荒谬内容的一种修辞手法,一般译作“突降法”,但往往转义为“令人扫兴的结局”、“平淡的结局”或“虎头蛇尾”。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号