5岁丧父,64岁丧子,和妻子翻译大半个中国,惊艳西方文坛(10)
2023-05-01 来源:飞速影视
她和杨宪益的事业再度起步,他们做出了一套“熊猫丛书”,翻译了《诗经》、《聊斋志异》、《西游记》、《三国演义》,也收录了《芙蓉镇》以及巴金、沈从文、孙犁的文学作品。
只是杨烨像一道疤,永远刻在了她的心上。任何都不能在她面前提起杨烨。
一次,她和杨宪益前往英国做演讲,事故后,再度见到了妹妹。
当对方试图请她回家看看杨烨曾经自焚的房间时,戴乃迭冷酷地终止了谈话。
又一次,夫妇二人温情对饮,兴之所至,还欢快地唱起歌来。唱道《丹尼男孩》时,杨宪益掩面哭泣,“我真想我们儿子……”
戴乃迭拿起酒杯,也不接话,“喝酒,喝酒。”
她把悲伤埋在最深处,一旦撕裂,就是无法遏制的痛苦。
所以,晚年戴乃迭患了老年痴呆,她才一遍遍说出最心底的思念:“我的儿子呢?杨烨呢?”
患病后,杨宪益与她寸步不离,她的头发都白了,容颜也苍老了,在他心里,依旧是无暇的乃迭。
郁风去看望他们时,还为她画了一幅肖像画,题字:金头发变银白了,可金子的心是不会变的。
1999年11月18日,戴乃迭与世长辞。
此后,这幅肖像画就挂在杨宪益书桌旁,他不再外出,宁愿在家与亡妻对坐。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号