费兰特新作重回那不勒斯,关注女孩的青春和成人的谎言(5)
2023-05-02 来源:飞速影视
我们必须不断从这样的假设出发:尽管取得这么大的进步,但我们还没有真正地被看到、被听到、被理解。我们必须无数次地重新组合我们的经验,就像一份沙拉,为人们和事物重新创造令人惊讶的声音。我们必须找到一种非常神秘的方式,从一个裂缝开始,从已经存在的形式中被抛弃的东西开始。我们到达写作的地方,即使对我们正在写作的人来说,也是不可预测的。
保加利亚书商德西·季米特洛夫(Dessi Dimitrova)和译者伊沃·扬科夫(Ivo Yonkov):你为什么要继续回到痛苦的过去?对你来说,写作是一种自我治疗吗?那你怎么看意大利学校里学习的文学作品?
不,我从来没有认为写作是一种治疗方式。对我来说,写作是完全不同的事情:它是在伤口上拧刀子,会很疼。我的写作就像那些老是出现在航班上的人,他们必须坐飞机,但又害怕,所以在整个飞行过程中,饱受煎熬。当飞机着陆时,虽然沦为一块软绵绵的抹布,但他们却很开心。
至于学校,我不太了解它们今天如何运作。回首校园,我成年后觉得奇妙的读物,那时变成极其枯燥的练习,必须评分。学校在教授文学时,消除共情和想象的乐趣。如果你通过玩弄那个形容词或这个修辞,抽走句子的能量,你会在纸上只留下苍白的字母组合。在最好的情况下,把年轻人变成优雅的骗子。
加拿大书商奥黛丽·马特尔(Audrey Martel):作为一名作家,意大利在哪些方面影响了你?
我经历中的一个重要部分发生在意大利。我关心这个国家,从学习说话、阅读和写作开始,我就在使用意大利语。但是,作为一个女孩,我厌倦日常的现实。想讲的故事不在我家,也不在我窗外,更不是用我的语言或方言,而是在其他地方,比如英国、法国、俄罗斯、美国、拉丁美洲等等。那时,我写了一些异国故事,剔除意大利的地理和人名。对我来说,这似乎无法忍受。我确信它们会扼杀任何诞生的故事。激励我的伟大文学不是意大利文学,或者,如果是意大利文学,也巧妙地找到一种避免城市、人物、方言具有意大利风格的方法。这是一种幼稚的态度,但它至少持续到我20岁。
然后,当我似乎对我喜欢的文学有了相当多了解时,开始慢慢对自己国家的文学传统产生兴趣。我学会用那些印象最深的书来给自己一种动力,书写那些在那之前对我来说,似乎太地方、太民族、太那不勒斯、太女性、太自我而无法讲述的东西。今天,我认为,如果一个故事能够讲述你独自拥有的东西,如果它在你所喜爱的书籍中占据理想位置,如果你在此时此地写作,在你熟知的背景下,通过对所有时代和地方的文学充满激情地挖掘而获得专业知识,那么,这个故事就是可行的。至于人物,也是一样:如果他们没有某种时而紧绷、时而松弛的结,没有他们可能想割裂,却又经久不衰的纽带,那他们就是空无一物。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号