原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?(10)

2023-05-03 来源:飞速影视
还有《婚礼的故事》<原片名:Wedding Story>港译成《蜜月俏冤家》;《月色撩人》<原片名:Moonstruck>港译成《月满抱佳人》,套用了才子佳人式的传统情节,能让观众瞬间有画面感。

原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?


说到这里,就不得不提这个神翻译。
《洛丽塔》<原片名:Lolita>,港译为《一树梨花压海棠》,诗句原意是调侃老年丈夫娶年轻妻子,真是让人会心一笑的灵动贴切。

原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?


无论是粤语英译的日常用语还是港译片名,都能明显感觉到到广府人对本地文化的认可和推崇,「为我所用」才是硬道理。
而自由宽松、讲求实际的翻译风格,和他们对待日用品的态度如出一辙:舒服、好用大过天,毕竟「做人嘛,最紧要系开心」。

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号