许渊冲是谁?“诗译英法唯一人”!(5)
2023-05-21 来源:飞速影视
天蓝色的;蔚蓝色的
04《江南逢李龟年》 杜甫
Coming Across Li Guinian on the Southern Shore – by Du Fu
(许渊冲 译)
岐王宅里寻常见,
At the palatial residence we often met;
崔九堂前几度闻。
In Courtier’s Hall for many times I heard you sing.
正是江南好风景,
The Southern scenery is now not to forget,
落花时节又逢君。
But I meet you again when flower’s part with spring.
【词汇解析】
palatial (adj.) very large and impressive, like a palace
宫殿般的;富丽堂皇的
05《春词》 刘禹锡
A Song of Spring – by Liu Yuxi
(许渊冲 译)
新妆宜面下朱楼,
She comes downstairs in a new dress becoming her face,
深锁春光一院愁。
When locked up, e en spring looks sad in this lonely place.
行到中庭数花朵,
She counts up flowers in mid-court while passing by,
蜻蜓飞上玉搔头。
On her lovely hair-pin alights a dragon-fly.
【词汇拓展】
hair-pin (n.) A hairpin is a thin piece of metal wire bent back on itself which someone uses to hold their hair in position.
发卡
06《忆江南》 白居易
Dreaming of the Southern Shore – by Bai Juyi
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号