新出游戏没中文,你怎么看?(3)

2023-09-11 来源:飞速影视
《古墓丽影:崛起》很线性,表现形式偏向时下流行的好莱坞电影化。因此为《古墓丽影:崛起》做配音,我个人感觉或许更接近外国电影国语配音的形式。明显大多数人不爱在电影院看国语场次,认为太出戏。

新出游戏没中文,你怎么看?


另外《古墓丽影:崛起》和《侏罗纪世界:进化》有一个共同点,就是玩家无需花费太多时间了解其玩法和机制,官中的魅力也就被淡化了。
但是《八方旅人》不同啊……一款文本量巨大的JRPG没有中字选项,相信对一些玩家而言绝对是致命的。以我身旁的一位同事为例,他直言他的英语还可以,但并不足以让自己完完全全地流畅体验《八方旅人》。
就目前而言,我连《八方旅人》的云玩家都算不上,只是看过几篇安利,扫了几眼论坛留言。如果真如大家所说,《八方旅人》是一款在剧情和人物塑造上下了重功夫的游戏,那么汉化的缺失必然会对国内玩家的游玩带来不少障碍。
SE是大厂了,非常大。如果SE决定为《八方旅人》出汉化,首先要避免的,自然是各种质量低劣的汉化作品。比如我们司空见惯的“机翻”,或者一词多翻、词不达意等,都是可能出现的问题。如果在《八方旅人》中出现了上述的汉化问题,玩家对SE的包容度无疑比其他厂商要低。因为你是大厂啊,享誉全球的那种。
这就牵涉到汉化成本的问题。《八方旅人》属于近年来日渐式微的JRPG,而JRPG叫好不叫座的例子不在少数。汉化成本的提高和JRPG受众的局限,或者说,在国内销量的不确定性,我认为可能是SE不添加中文的原因之一。
四氧化三铁
理解也愤怒。
先排除一种情形,即厂商在游戏发售前是否承诺过同时推出中文版。如果承诺没兑现,那么国内玩家到各平台差评轰炸则情有可原。虽然保不齐有人会凑热闹,但这种失约行为本质上是消费欺诈,不被骂才不正常。
当然,《八方旅人》是另一种情况,从立项开始,SE从未宣布要推出中文版,而且根据SE过往制作发行的游戏看,自带官方中文的游戏数量基本为零。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号