偷懒的改编剧:《玫瑰之战》太飘,《民国大侦探》太拖(6)
2023-10-26 来源:飞速影视
因此将海洋法系背景的律政剧移植到大陆法系的背景中,庭审的精彩程度必然大大降低,失去了原作的趣味。
除了文化差异带来的改编问题外,编剧果果向《财经故事荟》分享了国际IP改编的创作流程。
“国际IP改编,主创团队是核心。在项目启动的阶段,靠谱的制作公司就会考虑到这部作品本身的本土化难度,并制定可行的改编思路。如果说存在照搬照抄,那说明制作公司本身方向存在错误,过于看重IP的影响力和本身的内容,忽视了本土化的步骤。”
而针对编剧的创作问题,果果解释道:“其实IP翻拍过程中,大多数情况下编剧没有多少话语权。按照行内的规矩,如果制作公司已经制定好了可行的IP改编方案,一般不会去找与这部剧同等级别的编剧进行创作,因为知名大编剧不会轻易去接改编项目,除非各方面条件比较恰当。而小编剧在接到委托创作的合同时,需要结合原作、制作方的改编方案、自己的创作思路,去探求一个最优解。”
对于果果所说的情况,一位业内人士表示了确认,并补充道:“在项目初期,制片方会四处寻求试稿,找到一个他们认为可行的改编方案,再交给编剧,但是这名编剧可能也会将项目分包出去,或者说这个项目制作周期较长,出现了半路更换编剧的情况,接着创作的编剧需要按照之前团队的思路继续修改,这样的情况下容易出现创作思路的分歧,变成魔改。”
编剧位于主创团队的边缘位置,一般来说,只要编剧完成了剧本,得到了稿费,就不再参与后续制作,因此编剧的创作不是面向观众,而是面向制片方的。
同样位于边缘位置的,还有各类顾问角色。多数情况下,他们只是挂名,很少参与到实际创作中。
结语
其实,近年来的国际IP改编也不乏本土化成功的改编案例,2019年上映的《误杀》就是其中的代表。
《误杀》改编自印度电影《误杀瞒天记》,剧情、设定和原版相比改动并不大,但是将背景从种姓制度的印度挪到架空的“泰国唐人街”,将男主角李维杰的人设,从印度中产阶级改编成一个传统的中国老好人,本土化的人物设计更能引人共情。凭借着成功的改编,《误杀》征服了观众,以10亿票房成为2019年贺岁档冠军,豆瓣评分7.5。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号