《鹖冠子》原文及译本(38)

2024-06-16 来源:飞速影视
计失,其国削主困,为天下笑,持国计者可以无详乎?固有过计有尝试。【计策失败,国家削地君主困顿,被天下笑话,把持国家战略的人可以没有详细的道法吗?本就应该有过人的计策有尝试的。】
是以曹沬为鲁将,与齐三战而亡地千里,使曹子计不顾后,刎颈而死,则不免为败军擒将。【曹沫作为鲁国的将领,与齐国多次开战就失去了千里的土地,假如曹子不顾后事,刎颈而死,那么免不了军队被打败将领被抓。】
曹子以为败军擒将,非勇也。【曹子造成军队被打败将领被抓获,不能称为勇敢。】
国削名灭,非智也,身死君危,非忠也。【国家被削地名声消亡,不能称为有智慧,自身死亡君主遇危,不能称为忠诚。】
夫死人之事者,不能续人之寿,故退与鲁君计,桓公合诸侯,曹子以一剑之任劫桓公墠位之上,颜色不变,辞气不悖,三战之所亡,一旦而反,天下震动,四邻惊骇,名传后世。【让自己死去,不能延长在生的人的寿命,所以退兵跟鲁国君主谋划,齐桓公聚合诸侯,曹子用一把剑在坛上劫持桓公,脸色不改,言辞不乱,多次开战失去的,一个早上就收回,天下轰动,邻国害怕,名声传到后世。】
扶杖於小愧者,大功不成。【因为小的过错就悲痛的要扶杖的人,大的功劳不能做成。】
故曹子去忿悁之心,立终身之功,弃细忿之愧,立累世之名。【所以曹子去除愤恨的心思,立下一生的功德,抛弃烦杂的悔意,立下延续到后世的名声。】
故曹子为知时,鲁君为知人。【所以曹子懂得时务,鲁君也懂得人心。】
剧辛为燕将与赵战,军败,剧辛自刭,燕以失五城,自贼以为祸门,身死以危其君,名实俱灭,是谓失此不还人之计也,非过材之莿(cì)也。【剧辛作为燕国的将领与赵国开战,军队被打败,剧辛自刎,燕国因此失去五座城池,从此让贼人以此作为祸乱的开端,自己死了还使他的君王遇危,名声事迹都消亡,这是失败而不能报复别人的计策,不是才能的问题。】
夫得道者务无大失,凡人者务有小善,小善积恶欲,多恶则不积德,不积则多难,多难则浊,浊则无知,多欲则不博,不博则多忧,多忧则浊,浊则无知,欲、恶者,知之所昏也。【得道的人务求没有大的过失,平凡的人务求有小的善举,小的善举累积恶的欲望,多次作恶不累积德行,不累积德行就会多处遇难,多次为难就会混乱,混乱就会做出不明智,多欲望就会不博学,不博学就会多忧虑,多忧虑就会混乱,混乱就会不明智,欲望跟恶,是使智慧混乱的东西。】
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号