午间阅读|在日常与超越之间:扎加耶夫斯基的诗(3)
2024-06-16 来源:飞速影视
”
从波兰背井离乡到一个陌生的地方,他找到了自己。作为一个巴黎的流浪者,他以一种超然的态度看待他的新世界,偶尔也会有一阵欣喜若狂的顿悟。虽然写诗很早,但或许可以说,扎加耶夫斯基只有到了上世纪八十年代,才发现了自己的诗歌习惯,意识到早先自己不过是在借用诗歌语言。当我们在八十年代读到扎加耶夫斯基的诗时,你不可能把它误认为是其他人的。在七十年代,诗歌可能是他的一个朋友;在八十年代,诗歌是他的呼吸、他的脾气、他的声音。
扎加耶夫斯基的诗通常从一个图像或思想冲向下一个图像或思想,形成一个不连贯的整体,但又能感觉到它们之间的联系,就像通过火车窗瞥见的风景。他的诗是故意充满希望的——拥有一个必须努力保持乐观的人的乐观。在《自由》(Freedom,1982)一诗中他写道:
但即使在我不知如何定义
自由的本质的时候
我也清楚地知道
被囚的意味。
在一首富于个人特色的诗中,他写道,当他思考朋友对世界的冷酷无情的看法时,太阳从云层后面冒了出来,他“被幸福的锋利倒刺刺穿”。这首诗是对一位住在巴黎的波兰移民画家的忧郁的回应。扎加耶夫斯基在诗集《永恒的敌人》(Eternal Enemies:Poems,2008)中宣称,诗歌“寻找光辉”;更确切地说,他自己总在寻找它。“上帝,给我们一个漫长的冬天/和安静的音乐”,他在深情的诗《火焰》(A Flame)中写道:“给我们惊讶/和火焰,高高的,明亮的。”
《火焰》出自扎加耶夫斯基2002年出版的《无尽:新诗选》(WithoutEnd:Newand Selected Poems),而“不要让清醒的时刻消溶”(Don’t allow the lucid moment to dissolve)是诗选中收录的一首诗的标题,也许可以恰当地形容扎加耶夫斯基所有的诗歌努力:将那些看似微不足道的时刻从历史的重压中拯救出来。或者,正如他在“9·11”袭击事件后一周发表在《纽约客》上的一首诗所表达的(尽管这首诗的写作远在这一悲剧性事件发生之前),“试着赞美这个残缺的世界”(Try to praise the mutilated world,2001)。这首诗成为他最著名的作品。在这首诗中,他要求我们既要看到世界的悲剧,也要看到世界的永恒之美:
赞美这残缺的世界
和一只画眉掉下的灰色羽毛,
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号