库尔德书面文学(5)
2023-04-29 来源:飞速影视
奥斯曼库尔德斯坦的划分。当第一次世界大战后奥斯曼帝国崩溃时,库尔德民族主义者对一个独立的库尔德国家寄予厚望。这些期望落空了,奥斯曼库尔德人的土地被土耳其、伊拉克和叙利亚瓜分,库尔德人在这些国家中形成少数民族,专注于建立多数人的种族和文化身份。
土耳其流亡者:“哈瓦尔学派”。土耳其共和国的镇压政策迫使库尔德知识分子流亡。大马士革和贝鲁特成为库尔德知识分子活动的中心,这导致了现代库尔曼吉文学的发展。Jeladet (1893-1961) 和 Kamiran Bedir/Badr Khan (1895-1978) 兄弟在这些活动中发挥了重要作用。他们开发了一种拉丁文的库尔德语正字法,至今仍在使用。这首先用于期刊Hawar “呼救”(大马士革,1935-43 年),成为 Kurmānji 文化愿望和成就的焦点。其他期刊包括Ronah “Light”(大马士革,1941-44 年)、Roja n “New day”(贝鲁特,1943-46 年)和Stêr“明星”(大马士革,1943-45 年)。这些出版物反映了对库尔德文化和身份的强烈关注。
除了 Bedir Khan 兄弟,Hawar 学派还包括诗人 Cegerxwn(笔名 êxms Hesen,1903-46)、Osman Sebr(1905-93,参见 Uzun,I. pp. 248-54)和诗人 Qadrcan(1914- 74)、Rad Kurd (1910-68) 和 Nredn Zaza (1919-88)。二战后叙利亚独立后,哈瓦尔的许多合作者离开了该国,继续在巴黎开展活动。
土耳其的库尔德文学。土耳其共和国几乎从一开始就严格禁止以任何形式使用库尔德语,直到 1960 年代后期才在其境内出版库尔德文学。1961 年,一部新宪法带来了一种自由的氛围,使人们对库尔德文化重新产生了兴趣。1962-68 年期间出现了许多土耳其/库尔德文学出版物,包括 Msa Anter 的Birna re “黑色伤口”(伊斯坦布尔,1965 年)和 M. Emn Bozarslan 的版本和土耳其语翻译的Mam u Zin(Mem Zn,伊斯坦布尔,1968 年)。然而,博扎斯兰因出版这本书而入狱,而穆萨·安特尔因从事文学活动而入狱数年(他于 1992 年在迪亚巴克尔被谋杀)。1967 年,库尔德人的身份出现了一波普遍的镇压浪潮。除了 1970 年代中期的一些短命杂志外,直到 1990 年代,土耳其才出版了库尔德语的重要作品。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号