原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?(4)

2023-05-03 来源:飞速影视
粤语意译的词在日常用语中比较少见,文艺作品中用的比较多,像是下文会说到的港译西片,就大多都用到了意译。
虽然日常用语少意译,但很有影响力。比如「牛仔」<英:cowboy>,「白领」<英:white collar>,被普通话吸纳,用的时候真不知道是源于粤语呢。

原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?


原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?


比如「蛋挞」这个词来源于英语的「egg tart」,「蛋」是字面意思翻译,而「挞」则是「tart」的音译。

原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?


相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号