黑陶:通过这些诗歌,我已经参与了布鲁诺·舒尔茨的文学生命(9)

2023-05-21 来源:飞速影视
仔细嗅嗅,这些诗歌所散发的,难道不正是他小说最核心、最本质的气味与气质?
在我所热爱的汉语世界,借助我心、我手,能够让异国的这位前辈作家,以诗的形式、以诗人的身份复活一次,我,倍感荣幸。
感谢诗人、翻译家,《世界文学》主编高兴慷慨赐序。感谢诗人马叙兄为诗集书签专门创作了精美插画。感谢本书责编多加,她的专业和敬业,让我受益之余,重新发现了“编辑”一词的内涵。
感谢张杰兄,君子之交,其淡如水,20年,一份没有间断的温暖和激励,让我独自领受并默默感动。
感谢我的家人:爱人麦阁和女儿曹悦童,感谢你们在长久的岁月中,馈赠给我的支持、爱和亲情。

黑陶:通过这些诗歌,我已经参与了布鲁诺·舒尔茨的文学生命


黑陶,诗人、散文家,1968年出生于苏、浙、皖三省交界处的一座陶瓷古镇。母亲是农民,父亲是烧陶工人。在故乡的火焰与大海之间,呼吸独异的江南空气。个人作品主要有“江南三书”:《泥与焰:南方笔记》《漆蓝书简:被遮蔽的江南》《二泉映月:十六位亲见者忆阿炳》,以及散文集《中国册页》《烧制汉语》《夜晚灼烫》《百千万亿册书》、诗集《在阁楼独听万物密语:布鲁诺•舒尔茨诗篇》《寂火》等。作品曾获《诗刊》年度作品奖、第二届三毛散文奖散文集大奖、第十一届万松浦文学奖、第五届紫金山文学奖、第三届丰子恺散文奖提名奖等。

黑陶:通过这些诗歌,我已经参与了布鲁诺·舒尔茨的文学生命


高兴,1963年4月22日出生于江苏省吴江市。诗人、翻译家,现任中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》主编、编审。工作之余,从事一些翻译和写作。已发表《凡高》《黛西·米勒》(与人合译)《欲望玫瑰》(与人合作)等译著一百多万字以及数百首译诗。译作已被收入《世界诗库》《世界经典散文新编》《世界短篇小说精品文库》等几十种选集中。还在《散文诗》《人民政协报》《环球时报》等几十种报刊上发表散文及散文诗150余篇(章)。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号