关于洪秀全“丁酉异梦”的互文性考辨(2)

2023-07-14 来源:飞速影视
一、《劝世良言》与“丁酉异梦”中的身份认同
(一)天父上帝和天兄耶稣
在“丁酉异梦”中,洪秀全“看见”了一位“头戴高边帽,身穿黑龙袍,满口金须拖在腹上,相貌最魁梧,身体最高大,坐装最严肃,衣袍最端正,两手覆在膝上”的“爷爷”,几年之后,在阅读了梁发的《劝世良言》后,洪秀全便认定这位老人就是基督教中的上帝,并在《太平天日》中称之为“天父上主皇上帝”。在洪秀全看来,天父上主皇上帝不仅有像有形,而且还有妻室、儿子和家庭。按照洪秀全推演,上帝为家庭之长,耶稣基督为上帝长子,洪秀全是次子,太平天国其他各王分别是上帝的三子、四子等等。《 太平天日》作于1848年,那时洪秀全不仅已经读了《劝世良言》和郭士立版本的《圣经》,而且还得到了传教士罗孝全对异梦的肯定和赞赏。《 太平天日》在写作过程中受到萧朝贵的一些影响,在个别情节上它与《天兄圣旨》有互动(如天嫂与天妻、天儿),但从根本上来说,《太平天日》记述的“丁酉异梦”是业已经过洪秀全神学过滤的释梦版本。
异象是需要外界证据来证明的,对洪秀全而言,那就是凭据或对验。梁发的《劝世良言》是洪秀全验证其梦真假的一个重要凭据,也成为他释梦的主要理论根据之一。费正清甚至认为:梁发所著《劝世良言》整套书固守基督教基要派的旨意,反复强调上帝的全能、原罪与偶像崇拜的堕落,以及得救与入地狱之间的严肃选择,对洪秀全以及中国的命运都带来了扭转性的意义。

关于洪秀全“丁酉异梦”的互文性考辨


梁发(1789−1855)原是广东的一个普通刻字匠人,在广州认识伦敦会的传教士马礼逊后皈依基督教,并成为第一位新教华人牧师。《劝世良言》是梁发于1832年底撰写的一本传教册子,将近十万字,文体半文半白,文言部分引用的是马礼逊翻译的中译本《圣经》(《神天圣书》)。书中经常大段抄录马礼逊所译《圣经》原文,然后再经梁发以自身所见所闻的中国风俗民情为基础,结合《圣经》要义而阐发出长篇大论,试图合乎中国人当时的文化习性,是典型的“发挥教理之文”。这本力求通俗易懂的书自1833年起就被大量派送给赴考的士子。1836年,二十二岁的洪秀全就是在广州贡院赶考时得到了这本书。不过,当年拿到书后的洪秀全将之束诸高阁,直到1843年在远房亲戚李敬芳的提醒下才读了此书。细读之后,洪秀全猛然醒悟:原来六年前那个异梦的应证就在这本书里:
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号