夏洛蒂.勃朗特书信(下),“要压垮我是不容易的”(13)

2024-01-13 来源:飞速影视

夏洛蒂.勃朗特书信(下),“要压垮我是不容易的”


夏洛蒂和她的妹妹对家乡的老百姓虽然和蔼、同情,但在思想上与他们完全隔绝,把他们看作粗鄙未化之民。1845年来到霍沃思的亚瑟.贝尔.尼克尔斯,是勃朗特先生的副牧师,多年来默默地爱着夏洛蒂,直到1854年才成为她的丈夫。
致埃伦:艾米莉亚在这门亲事中是一位纯洁的一方,她给她那个粗鄙的父亲和冷漠无情的求婚者夹在当中。不过说到底,他也只不过同大多数男人一样。那些男人年轻时玩乐逍遥,到了中年,感情迟钝了,热情耗尽了,对婚姻只抱着一个目的,如何增进自己的私利。这种男人将把年轻、朴实、真诚、心灵和生活都纯洁的女子娶作妻子和终身伴侣,她们的感情还全然新鲜未染,情愫未曾磨损,而他们把这样的美德和活力捆绑在自己衰朽的存在上,把这样的真诚捆绑在自己的虚伪上,把这样的无私捆绑在自己的贪婪上。这样的婚姻,为人情和公理所不容。
致埃伦:我对自己这样仰赖他人、这样傻气深感恼怒。可是一个人的思想那么孤独,身边没有一个可以跟她谈谈那些小小不言的烦恼和失意,并且笑一场把它们打发掉,真是太苦了。不过我要设法和这种思想作斗争。
心灵的美,本质的真和善,是夏洛蒂用以衡量人的价值的唯一标准。财产、门第固不足道,就是学识、教养,在她看来也不值得羡慕,如果缺乏内在的优秀品质。
致威廉斯:以我个人而言,我必须说,每当我有幸同一个真正有智慧的男人谈话时,我并不感到我那小小不言的知识被人看作是多余的和越轨的,而是感到我的知识太菲薄,不负所望。某些人一味谆谆教诲,那会使人本能地心生反感。那些人也许博古通今,也许自视世情练达,但如果他们缺乏和不解细腻的感受,缺乏和不解情感比较微妙的方面,那么又有何用?值得考虑的提示,可能来自谦逊的来源,来自教养虽不高但天生优雅纤细的头脑,来自善良、善感、毫无嫉意的心肠,而夸夸其谈莫测高深的词令则也许纯属空洞无物、愚蠢而可轻蔑的。
致威廉斯:人们都说,我们希望一件事是真的,往往容易信以为真。但我以为,对一宗可怕的谣传,我们更容易信以为真。
相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号